Шетел фильмдерін қазақша дыбыстау талап етілді
QazaqshaJaz қозғалысы шетел фильмдерін қазақша дыбыстауды талап етіп, петиция жариялады.
Қозғалыс белсенділері Заңға сілтеме жасай отырып, фильмдердің қазақша субтитрленуі көрермен көңілін қанағаттандырмайтыны анықталғанын айтады.
"Бүгінгі таңда талқыланып, қабылдануы жоспарланып жатқан "Кинематография туралы" Заңның 9-бабында"…фильмдерге қазақ тілінде дубляж не субтитр жасалып, не кадр сыртындағы аудармамен қамтамасыз етілуі тиіс" делінген.
Жоғарыда көрсетілген бап таңдау беріп тұр, ал дубляж, субтитр мен кадр сыртындағы аударма үшеуінің арасынан дистрибьютордың субтитрді таңдайтыны айдан анық. Ол дистрибьюторға қаражат үнемдеуге мүмкіндік берсе де, қазақ тілінің ахуалын жақсартуға үлес қосуы екіталай. Осыған дейін мемлекеттік тілдің қолданыс аясын кеңейту мақсатында кинотеатрда көрсетілген фильмдер қазақ тілінде субтитрленіп келсе де, ол қазақтілді көрерменді қанағаттандырмайтыны анықталды", - делінген хабарламада.
Сондай-ақ петиция авторлары соңғы жылдары қазақша дубляждалған санаулы туындының көрермен ықыласына бөленгенін атап өткен.
"Есесіне соңғы дубляждалған "Жан", "Энканто" және "Лука" атты фильмдері жастың да, кәрінің де ыстық лебізіне ие болып, ондағы қазақша саундтректер әлеуметтік желіде трендке айналды. Тәуелсіз Қазақстанның мемлекеттік тілі – қазақ тілі, ол тілді еліміздің 80% жуығы меңгерген. Басым көпшілікке Дүниежүзілік кинематографты ана тілінде көруге жағдай жасалуы керек.
Біз, қазақтілді көрермен, шетелдік фильмдердің қазақ тілінде дыбысталуын талап етеміз!" - дейді авторлар.
Петицияға мына сілтеме арқылы қол қоя аласыз.